Темная Башня
Мир Темной Башни
Корпорация Сомбра
Тет корпорейшн
Глоссарий
Персонажи
Музыка
Государство
Стрелки
Обычаи
Фольклор
Книги
Переводы
Исправления
Игры
Комиксы
Стивен Кинг
Иллюстрации фэнов
Форум
Новости
Подписка
Вебмастеру
Карта сайта
О проекте
Поиск
flash-версия



Цитата Просмотр цитаты
Скачать песню Cкачивание песни
Текст пеcни Просмотр текста песни
Изображение Просмотр изображения


Заметили ошибку?
Напишите нам об этом!






Rambler's Top100

 
Концовка – ещё один синоним слова прощай
Стивен Кинг. "Темная Башня VII: Темная Башня"
Еще цитаты >...
 

"Темная Башня I. Стрелок"
(2003г., исправленная и расширенная версия)

Пояснения

  • Первой цифрой идет номер страницы старого издания "Стрелка": Plume soft back edition (ISBN 0-452-27960-7).
  • Цифра в скобках обозначает страницу переизданной версии "Стрелка": revised Viking hardback edition (ISBN 0-670-03254-9).
  • Номера частей главы даны по исправленному изданию.

Глава 1 | Глава 2 | Глава 3 | Глава 4 | Глава 5
 
Глава 3. "Оракул и Горы"
1
118 [124]

Упомянуты Сьюзан и Ванни. Роланд вспоминает, что одной из старых поговорок Ванни была такая: "Время - вор памяти".

120 [126]

Кинг довольно много изменил во сне Роланда о смерти Сьюзен. Ее фамилия - Дельгадо, - упомянута впервые. Кроме того, воспоминания о том, что его удерживают цепи, пока горит Сьюзен, являются сном. Вместо этого Кинг говорит, что "это случилось не так, его даже там не было." О других связях с "КиК" говорится так же впервые: Праздник Жатвы, Риа с Кооса и песня "Беззаботная любовь".

3
122 [129]

Кинг добавляет, что действовать так, как подсказывает инстинкт - "это самое лучшее для Роланда".

123 [129]

Роланд называет свою любовь к Джейку, как "любовь с первого взгляда", похожее он ощущал к Сьюзан.

4
124 [132]

Первоначально Роланд называет мескалин (ЛСД) философским камнем. Это удалено в переизданной версии. Интересно отметить, что название первого романа о Гарри Потере - Философский камень. Кинг (очевидно, большой поклонник историй Роулинг - ссылки на Гарри в "ТБ5"), и некоторые полагают, что Кинг удалил эту фразу из-за этого.

5
127 [135]

Снова упомянуты Мэнни. На этот раз говорится, что они живут к северу от пустыни "среди машин, которые обычно не работают, и которые, когда они все-таки работают, иногда едят людей".

128 [135]

Сьюзан упомянута снова.

129 [137]

Оракул говорит что "Трое стоят в центре твоего похода. Другое число будет позже. Сейчас число - три". Другое число - ссылка на 19.

130 [138]

Оракул добавляет, что Роланд должен "следить за проходами. Смотреть за розой и ненайденной дверью. Кроме того, в последнем пророчестве Оракул говорит "Смерть, но не твоя" вместо "в цепях", когда Роланд спрашивает о третьем извлеченном.

131 [139]

Оракул говорит Роланду вернутся, отказаться от поисков и идти на северо-запад. В оригинальной версии Оракул говорит идти просто на запад.

6
131 [140]

После того как Роланд вернулся от Оракула, он задается вопросом, стоила ли полученная информация того или он пострадал.

7
133 [141]

Роланд поражен тем, что Джейк, когда разводил костер, точно повторяет старый стишок, известный в Гилеаде. Это побуждает Роланда озадачиться вопросом, оправданно ли то, что он хочет пожертвовать Джейком.

133 [142]

Роланд вновь ощущает, что это влияние Ка.

8
135 [145]

Когда Роланд говорит Джейку про Библию, он уже не говорит, что книга утеряна, как это было в оригинальной версии.

137 [146]

Полное имя Эйлин Риттер упоминается впервые. Кроме того, она больше не любимая Роланда. Она всего лишь "та, которую его родители выбрали для него".

137 [146]

Первоначально Кинг говорит, что прошло 12 лет с тех пор, как Роланд покинул Гилеад. В новом издании, вместо этого, говорится "неизвестно сколько лет".

10
140 [149]

Удален большой абзац, где Кинг описывает всех тех, кто умер в течение 12 лет, прошедших с тех пор, как Роланд покинул Гилеад.

140 [149]

Роланд и Джейк теперь следуют на юго-восток (вдоль пути луча) вместо юго-запада.

141 [150]

Джейк обвиняет Роланда в том, что тот знает, что убьет его (Джейка).

 
Глава 1 | Глава 2 | Глава 3 | Глава 4 | Глава 5

© Материал Tyler Hall, 2003 (публикуется с разрешения автора)
© Перевод Андрей Пестряков, под редакцией Viсkie, 2004

 
     
© Темная Башня.ру - Творчество Стивена Кинга, 2003-2024
Дизайн от Хроник Арды

ИСПОЛЬЗОВАНИЕ МАТЕРИАЛОВ САЙТА ВОЗМОЖНО ТОЛЬКО С РАЗРЕШЕНИЯ АВТОРОВ И УКАЗАНИЯ ССЫЛКИ НА САЙТ
Темная Башня.ру - Творчество Стивена Кинга!