Переводы

 
 
Темная Башня
Мир Темной Башни
Корпорация Сомбра
Тет корпорейшн
Глоссарий
Персонажи
Музыка
Государство
Стрелки
Обычаи
Фольклор
Книги
Переводы
Исправления
Игры
Комиксы
Стивен Кинг
Иллюстрации фэнов
Форум
Новости
Подписка
Вебмастеру
Карта сайта
О проекте
Поиск
html-версия



Цитата Просмотр цитаты
Скачать песню Cкачивание песни
Текст пеcни Просмотр текста песни
Изображение Просмотр изображения


Заметили ошибку?
Напишите нам об этом!






Rambler's Top100

 
Время воровато, и едва ли не первым оно крадёт чувство юмора.
Стивен Кинг. "Темная Башня VII: Темная Башня"
Еще цитаты >...

Сайты "Стивен Кинг.ру - Творчество Стивена Кинга" и "Stephen King russian site - Русский сайт Стивена Кинга" организовывали ряд проектов по работе над переводами книг эпопеи "Темная Башня".

Проекты
Перевод книги Бева Винсента "Дорога к Темной Башне"

Проект по работе над переводом исследовательского произведения.

Суть проекта: поиск и исправление фактологических ошибок в рабочем варианте перевода, предоставляемом переводчиком (Виктором Вебером) по мере появления.

время проведения: 13.11.2005 - 08.01.2006

Перевод романа "Темная Башня VII. Темная Башня"

Проект по работе над переводом заключительной книги эпопеи.

Суть проекта: поиск и исправление фактологических ошибок в рабочем варианте перевода, предоставляемом переводчиком (Виктором Вебером) по мере появления. Проект традиционно предварялся конкурсом на лучший любительский перевод первой главы романа.

время проведения: 14.11.2004 - 24.04.2005

Корректировка перевода романа "Темная Башня II: Извлечение троих"

Закрытый проект по совместной (с переводчиком, Татьяной Покидаевой) повторной проработке перевода романа "Темная Башня II: Извлечение троих".

Суть проекта: устранение огрех перевода 1997 года.

время проведения: сентябрь 2004

Перевод романа "Темная Башня I: Стрелок" (испр.)

Закрытый проект по работе над переводом исправленной и расширенной версии романа "Темная Башня I. Стрелок".

Суть проекта: поиск и исправление фактологических и других ошибок в рабочем варианте перевода, предоставленном переводчиком (Татьяной Покидаевой).

время проведения: август, сентябрь 2004

Перевод романа "Темная Башня VI: Песнь Сюзанны"

Работа над переводом предпоследней книги эпопеи. Проект предварялся конкурсом на лучший любительский перевод первой главы романа.

Суть проекта: поиск и исправление фактологических ошибок в рабочем варианте перевода, предоставляемом переводчиком (Виктором Вебером) по мере появления.

время проведения: 23.05.2004 - 27.07.2004

Перевод романа "Темная Башня V: Волки Кальи"

Первый из проектов - работа над переводом долгожданного продолжения эпопеи.

Суть проекта: поиск и исправление фактологических ошибок в рабочем варианте перевода, предоставляемом переводчиком (Виктором Вебером) по мере появления.

время проведения: 31.08.2003 - 28.12.2003

 

 
     
© Темная Башня.ру - Творчество Стивена Кинга, 2003-2017
Дизайн от Хроник Арды

ИСПОЛЬЗОВАНИЕ МАТЕРИАЛОВ САЙТА ВОЗМОЖНО ТОЛЬКО С РАЗРЕШЕНИЯ АВТОРОВ И УКАЗАНИЯ ССЫЛКИ НА САЙТ
Темная Башня.ру - Творчество Стивена Кинга!