1 |
11 [3] |
Размер пустыни, по которой шел стрелок, изменен от "парсека" до "вечности". |
11 [3] |
Первое важное дополнение в исправленном издании - начало третьего абзаца. Кинг добавляет несколько предложений, описывающих чувство головокружения, которое, как бы омывает Роланда. Это специфическое чувство "истончает" окружающий мир так, что вы можете видеть другой мир сквозь него. Это очень напоминает описание ощущений Эдди и Джейка при их первом "прыжке" в Нью-Йорк, что дает законченную нить повествования серии ТБ. |
11 [3] |
Говоря о различных уровнях кхеф и о том, как это воздействует на Роланда, он приписывает способность игнорировать жажду святому человеку Мэнни, вместо того, что говорить про 7 или 8 уровень. Теперь это является первым упоминанием Мэнни (до этого Мэнни первый раз упоминались в "КиК"). |
11 [4] |
Точка зрения Роланда на ситуацию в пустыне изменяется с "просто романтической" на "соответствующую суровому характеру местности". Кроме того, Кинг говорит о том, что Роланд очень приспосабливаемый. |
12 [4] |
Для добавления веса каждый револьвер Роланда теперь имеет металлическую пластину. Это было необходимо, поскольку оружие Роланд унаследовал от отца. А его отец, как известно, был большим (крупным) человеком. |
12 [4] |
Кинг удаляет три строчки о том, сколько выстрелов сделал Роланд и заменяет их простым утверждением, говоря, что пуль на его поясе (в его патронташе) стало намного меньше. |
12 [4] |
Описывая одежду Роланда, Кинг добавляет информацию, о том, что Роланд потерял рог, который он носил при себе, а с ним (рогом) и лучшего друга. Это ссылка на сражение на Иерихонском холме, где погиб Катберт и где был утерян рог Дискейна, так же называемый Рогом Эльда. |
12 [4] |
Следы стоянок, оставленные Уолтером, теперь подтверждают его "возможное" человеческое, а не "существенное", происхождение. Это предполагает, что характер Уолтера (и его другие сущности) изменился по сравнению с тем, который описывал Кинг тридцать лет назад. |
13 [5] |
Роланд предполагает, что Уолтер закапывает свои экскременты. |
13 [5] |
Возможные сообщения в идеограммах кострища Уолтера изменены от забавных к зловещим. |
13 [5] |
Кинг подробнее описывает, что чувствует Роланд, когда он осознает, что Уолтер уже совсем близко. И здесь же впервые появляется поговорка "Будет вода, если Бог того захочет", которая сначала появилось в начале "Бесплодных земель" и довольно часто фигурировала в "Волках Кальи". |
13 [6] |
Кинг говорит, что дорога, по которой ходили почтовые дилижансы, идет на юго-восток, так же как и ЛУЧ, по пути которого идет ка-тет в третей книге цикла. Так же он говорит, что перемещение в этом направлении больше похоже на притяжение. |
13 [6] |
Роланд останавливается пополнить запасы воды и чувствует головокружение, что рассматривалось ранее. Это добавление Кингом укрепляет идею "чувства прыжка", которое он добавил на первой странице. Разум Роланда переносится в другое "когда", покуда он вспоминает сражение на Иерихонском холме. Он задает себе вопрос, почему это чувство заставляет его вспоминать старых друзей. Кроме того, может быть, это проклятие Роланда. Он задается вопросом, стоят ли все поиски Башни кровопролития и предательства. Это предвещает тот выбор, который он сделает, пожертвовав Джейком. |
13 [6] |
Солнце больше не САДИТСЯ на настоящем (реальном) западе. |
14 [7] |
Корт упоминается впервые - когда Роланд слышит его голос в голове. |
14 [7] |
Роланд бормочет слова колыбельной, разжигая огонь. |
14 [7] |
Впервые упоминается легендарная звезда "Древняя Матерь". |
2 |
14 [8] |
Роланд вспоминает о своей встрече с Тахином. |
15 [9] |
Роланд и Браун обмениваются иным приветствием: "Долгих дней и приятных ночей". |
15 [9] |
Браун говорит, что человек-птица (Тахин) направлялся в Алгул Сьенто (место, имеет важное значение в пятой книге цикла). |
16 [10] |
Роланд замечает, что Браун говорит как Мэнни, и Браун отвечает, что некогда жил с ними, и что они "всегда искали дыры ткани мироздания". |
16 [10] |
Роланд уходит в глухую оборону, когда Браун спрашивает, является ли он последним из Внутреннего Мира. |
17 [11] |
Когда Браун спрашивает, является ли Уолтер магом, ответ Роланда изменен с ответа "да" на "помимо всего прочего" (Т.е. помимо всего прочего, он еще и маг). |
18 [12] |
Термин Ка упомянут впервые, там, где этого раньше не было. |
19 [13] |
Впервые упомянут Шими из "КиК". |
4 |
20 [15] |
Первый раз упоминаются ушастики-путаники - Браун говорит, что из говорящих животных хорошая пища не получается. |
21 [15] |
В разговоре упоминается, что табак Роланда из провинции Гарлан. |
22 [17] |
Роланд больше не обвиняет Брауна в том, что тот его усыпил/опоил. Вместо этого Браун открыто говорит, что не причинит Роланду вреда, и что сам он только лишь хочет остаться в живых после того, как Роланд уйдет. |
5 |
22 [17] |
В Талле перегорели все лампочки, которые освещали улицы. |
22 [18] |
Здесь говорится, что облепиха растет в прериях, между Таллом и северными лесами. |
24 [20] |
Добавлено несколько деталей относительно трех мальчишек, играющих в шарики во дворе платной конюшни. У одного из них за ленту на тулье шляпы воткнут хвост скорпиона. И один из них с бельмом на глазу. |
27 [22] |
Элли говорит, что мясо в заведении "У Шеба" "чистое, хорошее. От доброй скотины". Но про себя Роланд думает иначе. |
28 [24] |
Кинг дает ссылку на танец каммала, который Роланд исполняет в "Волках Кальи". |
29 [25] |
Норт обращается к стрелку на Высоком Слоге Гилиада. |
29 [25] |
Имя Шеба кажется очень знакомым Роланду. |
30 [26] |
Роланд знает, что отказываться от "цены" Элли нет смысла. Он понимает - это Ка. |
32 [28] |
Вырезание тыкв на День Всех Святых заменено на вырезание тыкв к празднику Дня Жатвы. |
33 [29] |
Киннерли было дано имя - Джабал. |
33 [29] |
Особое внимание уделяется характерной усмешке Уолтера, во время его пребывания в Талле. Эта деталь отсутствует в оригинальном издании. |
34 [30] |
Захария рисует на коленках Эми Фелдон магические знаки жатвы вместо знаков Зодиака. |
35 [32] |
Уолтер делает ссылку на "следующий мир за дверью" (или же соседний мир). |
39 [35] |
Когда после воскрешения Норта все разбежались, Элли думает, какие тайны он видел, будучи мертвым, и будет ли он говорить о них? |
39 [36] |
Снова ссылка на характерную ухмылку Уолтера. |
41 [37] |
Отрывок о возвращении жизни в нормальное русло через несколько дней после воскрешения Норта ассоциируется со сценой, где он приносит Элли записку Уолтера о "19". |
41 [38] |
В записке к Элли Уолтер подписывается как "Уолтер о'Тусклый (о'Мрак)". В оригинальной версии, да и в первых четырех книгах "ТБ", мы никогда не читали, что бы Уолтер так себя называл. |
41 [39] |
Элли обдумывает, что произойдет, если она скажет волшебное слово Уолтера Норту, и сколько времени она сможет продержаться и не произнести это слово. |
8 |
41 [40] |
После того, как Элли рассказала свою историю, Роланд предупреждает ее, что Уолтер может быть кем угодно, но не лгуном. Роланд говорит, что если она хочет остаться в здравом уме, то она никогда не должна говорить Норту слово девятнадцать. Потом Роланд засыпает, а она продолжает бодрствовать и задается вопросом, кто он и каков действительно. |
9 |
42 [41] |
Направление пути Уолтера через пустыню меняется с юга на юго-восток (вдоль луча) "и стрелок знал почему". В дополнение к этому Элли говорит, что "все облака плывут вдоль этого пути. Похоже, как будто что-то затягивает их". |
43 [42] |
Когда Роланд оставляет салун, чтобы отправиться в конюшню, Элли отворачивается и тихо плачет. Первоначально она рыдает, потому что Роланд решает остаться в Талле ненадолго. В новой версии она плачет, потому что прошло много времени с тех пор, как о ней хоть кто-то заботился настолько, чтобы ему можно было сказать "спасибо". |
10 |
43 [42] |
Мы узнаем, что Киннерли похоронил двух жен. |
43 [43] |
Кинг говорит, что Роланд имел небольшое чувство юмора, если имел таковое вообще. |
43 [43] |
Кинг представляет Сильвию Питстоун в этой версии раньше, когда Киннерли говорит, что в своих проповедях она говорила о Конце Времен. |
44 [43] |
Роланд задает вопросы о том, что находится на юго-востоке за Таллом, а не только о юге. |
44 [44] |
Киннерли говорит, что с другой стороны пустыни, возможно, есть "говорящий круг". |
44 [44] |
Киннерли еще раз упоминает Сильвию Питстоун, "женщину- проповедника". |
45 [46] |
В оригинальной версии "Стрелка" Роланд пролистывает старые журналы, чтобы убить время, находясь в Талле. В переизданной версии это удалено. |
11 |
46 [46] |
Роланд понимает, что он знает Шеба. Он был тапером в салуне в Хембри. |
46 [47] |
Роланд вспоминает, каким Шеб был в Меджисе. |
12 |
48 [49] |
Кинг добавляет к чувствам Роланда сильное ощущение дежа вю; Роланд задумывается, а не знал ли он Питстоун по Меджису. |
49 [50] |
Кинг добавляет цитату о Самсоне, использовавшем ослиную челюсть, в проповеди Питстоун.
("Самсон, в Ветхом Завете, один из судей, народный герой, живший незадолго до установления еврейского царства (Суд 13-16). Он был сыном Маноя из колена Данова и назореем. Хотя делом его жизни было освобождение израильтян от ига филистимлян, он женился на филистимлянке. Ее отец, в отсутствие Самсона, дал ей другого мужа, и Самсон в отместку сжег посевы филистимлян. После этого он убил тысячу филистимлян ослиной челюстью, посеяв среди противников великий трепет и страх…").
Это намек на то, что Роланд будет использовать челюсти говорящего демона с Дорожной станции и Уолтера на Голгофе. |
50 [52] |
Питстоун предупреждает свою паству о том, что это был Незваный Гость "который сделал машины компании Ламерк, с его печатью". В то время как Роланд имеет смутные воспоминания относительно этого названия, читатели знают, что промышленная компания Ламерка - таинственная корпорация, которая создала Энди и Шардика. Она так же связана с корпорацией Сомбра. |
51 [53] |
Роланд сравнивает демона, которого Уолтер оставил в Сильвии Питстоун и слово, оставленное им, как ловушку для Элли. |
52 [54] |
Питстоун говорит "о месте пылающей тьмы за пределами конца Крайнего мира". |
13 |
53 [55] |
Очередной раз Роланд упоминает о пути Луча, идущего на юго-восток и задает себе вопрос, а не ездила ли Питстоун на поезде во время своих странствий. |
15 |
54 [57] |
Питстоун говорит Роланду, что человек в черном говорил с ней Высоким Слогом. |
55 [57] |
Интересное изменение - то, что Питстоун говорит о ребенке, растущем в ней, как "о ребенке великого короля", а не как в оригинале "о ребенке ангела". Это намек на Малинового Короля (конкретно упомянутого на следующей странице), последнего врага Роланда в Крайнем Мире. Этот ребенок как бы служит зеркальным отображением Роланда, который является последним потомком по линии Эльда - великого короля Всего-Мира в давние времена. Эльд часто упоминается как белые силы (Белизна), которые находятся в постоянной борьбе с силами Алого Короля. |
55 [57] |
Кинг добавляет новое понятие из мира Роланда - игру Смотри на меня. (или же, как вариант, "Делай как я"). |
56 [59] |
Питстоун прямо говорит, что это ребенок Алого Короля. |
17 |
58 [61] |
Кинг добавляет, что человек в черном "говорил о ребенке Короля, красном принце". |
59 [62] |
Главное изменение между двумя изданиями - это то, как Элли умирает. В обеих версиях ее держит, как живой щит и как заложника Шеб, когда жители Талла нападают на Роланда. В первоначальной версии Роланд убивает ее чисто инстинктивно. Его обученные руки реагируют быстрее, чем он это осознает. Она кричит ему, что бы он не стрелял, но поздно, и ее смерть будет лежать тяжелым грузом на душе Роланда на протяжении всей остальной части книги. В исправленном издании она просит убить ее, потому что она сказала Шебу "девятнадцать", и не может перенести тех ужасов, которые он ей нашептал в ответ. Когда она умирает, Кинг говорит, что "последнее выражение на ее лице, скорее всего, было благодарностью". |
59 [62] |
Тут изменена незначительная часть, но это показалось мне забавным. Кинг изменил образ смерти одной из жертв Роланда. Вместо того, что бы слышать щелчок зубов вместе со звуком падения трупа на улице, написано следующее: "его вставные зубы вылетели наружу, когда он стукнулся подбородком, и остались лежать на земле, скалясь влажной от слюны ухмылкой". |
61 [64] |
При перезарядке револьверов Кинг говорит о том, что "Роланд учился этому 25 лет" (в старой версии), а в новой - что "он провел тысячу лет, изучая этот трюк и ему подобные". Это усиливает идею того, что мир сдвинулся, а Роланд был в поисках намного дольше, чем предполагает читатель. |
63 [66] |
Кинг добавляет, что Роланд стрелял в спины горожан, когда они начали отступать. |
64 [67] |
Когда Роланд снимает тело Норта с крыши, где он был распят, Кинг отмечает, что простые люди "должны умирать только раз". |
19 |
65 [68] |
"Стрелок" изменен на "человека, которого Элли называла Роландом". |
20 |
66 [69] |
Когда Роланд дремлет около костра, Кинг говорит о том, что он в глубине души романтик и ревностно хранит эту тайну. Он говорит, что Сюзан, девушка у окна, одна из немногих с кем он поделился этой тайной. |
66 [69] |
В оригинальном издании Роланд не знает где Корт. (Хотя в "ТБ-2" мы узнаем, что он "возможно, был отравлен".) В новом издании Роланд говорит, что Корт мертв. |