1 |
71 [73] |
Вторая строка стишка, который помнит Роланд, была изменена от:
- Все пути мира изменятся
На:
- Все вещи, которые мы знаем, изменятся
|
71 [73] |
Кинг добавляет, что Роланд не знает, что такое "самолет". |
72 [74] |
Роланд помнит Корта и его уроки о гордости. |
75 [78] |
Джейк упоминает, что у него есть друг, который называет его Бама. Читатели узнают об этом в "Бесплодных землях". И этот друг - домохозяйка его родителей. |
76 [78] |
Роланд смотрит на Джейка и думает, что тому 10 или 11 лет, а не 9, как он думал в оригинальной версии. |
77 [79] |
Кинг впервые использует слово "Джилли" ("jilly"). |
77 [80] |
Когда Роланд просит, чтобы Джейк описал человека в черном, он сравнивает его со священником, которого он видел в фильме про Зорро, что шел в киношке на Таймс Сквер. Это - первая ссылка на "наш" мир. |
78 [81] |
Джейк говорит, что ему снилось много кошмаров, и миссис Шоу говорила, что это от всех тех фильмов ужасов, что он смотрит по телевизору. Роланд не понимает и спрашивает, что такое "ТВ". |
80 [84] |
Кинг подробно останавливается на описании самоненавести Роланда. |
3 |
82 [85] |
Кинг делает ссылку на то, что Джейк раз в неделю играет в боулинг в Мидтаун Лэнд. В пятой книги "ТБ" Роланд, Джейк и Эдди находят очень особенный мешок для боулинга с надписью "ТОЛЬКО СТРАЙКИ НА ДОРОЖКАХ СРЕДИННОГО МИРА". |
82 [86] |
Еще одна ссылка на характерную ухмылку Уолтера. |
4 |
84 [88] |
Кинг впервые упоминает город Луд. |
85 [90] |
Рассматривая насос на Дорожной Станции, Роланд замечает, что он изготовлен в Северном Центре Позитроники. |
86 [90] |
Имя "Эйлин" изменено на "Сьюзен". |
86 [91] |
Имя "Пол" изменено на "Алена"; Роланд вспоминает рыбаков Чистого Моря. Он так же вспоминает, как Шеб играл на фортепьяно в баре "Привал путника" в Хембри. |
5 |
88 [93] |
Полярная звезда и Марс переименованы в Старую Звезду и Древнюю Матерь. |
88 [93] |
Воспоминания об Эйлин изменены на воспоминания о Катберте и Джейми. |
6 |
90 [95] |
Говорящий демон с Дорожной Станции делает новое предупреждение Роланду "Берегись Тахина". |
92 [97] |
Когда Роланд с Джейком уходят с Дорожной Станции, Джейк, поддаваясь порыву, оборачивается и машет на прощание. И ему кажется, что все это время за ними кто-то наблюдал. Кинг дает нам понять, что это чувство правдивое. Отец Каллахан только что попал на Дорожную Станцию, где он предстает перед Уолтером. Они глядят на пустыню и на горизонте видят фигуры Роланда и Джейка, когда те идут к горам. |
93 [99] |
Новое высказывание, приписанное Корту "Берегись человека, который притворяется хромым". |
94 [100] |
Джейк спрашивает Роланда, а может злой человек из Гилеада (Мартен) быть человеком в черном. Первоначально Роланд сказал "Нет, но возможно они были в каких-то отношениях; теперь я думаю, что они, возможно, кровные братья". Однако в исправленном издании он дает другой ответ "Ну, иногда я думаю об этом, и по правде говоря, если их было двое, я сейчас так думаю, то они должны были быть братьями. Возможно даже близнецами. Я когда-нибудь видел их вместе? Нет, никогда такого не было". |
94 [100] |
Роланд впервые упоминает Артура Эльда. |
95 [101] |
Упомянуты Катберт и Рог Дискейна. |
95 [101] |
Кинг удалил один абзац из оригинальной версии: "Возможно, сокол Давид был ближе к Мартену, нежели к кому-либо, и, возможно, его мать, Габриель, это знала". |
8 |
96 [102] |
Кинг говорит, что весеннюю пору называли Новой Землей. |
99 [105] |
Фамилия Катберта, Олгуд, упомянута впервые. |
100 [106] |
Роланд, Катберт и другие молодые стрелки начали свой "путь оружия", закончив путь "обучения". |
101 [107] |
Кинг добавляет намек на предстоящую смерть Хакса, чего не было первоначально. |
101 [108] |
Город Фарсон переименован в Тонтон. Кроме того, Дорога Фарсон (где были расположены виселицы) была изменена на Дорогу Тонтона. Теперь "Фарсон" относится лишь к добрым людям. |
102 [108] |
Робсон говорит, что Фарсон "уже готов начать строить новый мир". |
103 [109] |
Роланд понимает, что именно Ка заставило его и Катберта раскрыть планы Хакса. |
103 [110] |
Отец Роланда, Стивен Дискейн, упомянут по имени впервые. |
105 [111] |
Добавлено немного расизма, когда Роланд кричит отцу про Хакса: "Я хотел убить его, их обоих! Лгуны! Черные лгуны". |
105 [111] |
Ванни, учитель Роланда, упомянут впервые, когда Стивен говорит, что он никогда не будет так же быстр, как сын Ванни. |
106 [113] |
Упомянут дефицит бумаги в мире Роланда, когда Корт тщательно складывает и прячет две записки от отцов Катберта и Роланда. |
107 [115] |
Гилеад назван частью Привходящего мира. Кроме того, Лесной феод упомянут впервые. |
110 [117] |
Роланд поражается тому факту, что он когда-то считал, что "открытые земли и долгие поездки" были бы хорошей судьбой. |
111 [117] |
Стрелку, который казнит Хакса, дается имя Чарльз, сын Чарльза. Кроме того, он дергает рычаг, в то время как Хакс еще продолжает говорить. |
112 [118] |
Роланд думает, что Катберт, возможно, и "не станет дипломатом, в конце концов". |
112 [118] |
Кинг говорит, что Гилеад пал перед Фарсоном пять лет спустя, а не десять лет, как в старом издании. |