| 1 |
| 149 [157] |
Имя Джейми заменено на Ален. |
| 150 [158] |
Кинг переименовывает Вечерние Пасхальные Танцы (Большой Бал) в Главном Зале Гилеада в Котильон Посевной Ночи (Котильон на Ночь Первого Сева). Также он говорит, что иногда старшие называли это Каммалой. Фестиваль Каммала имеет большое значение в "ТБ5". И еще, весну называют Новой Землей или Новой Каммалой (Свежей Каммалой). |
| 150 [158] |
Упомянуты Сьюзан Дельгадо и линия Эльда. |
| 150 [159] |
Роланд с высоты (с балкона) смотрит на танцующих и видит того молодого стрелка, который опустил рычаг, когда казнили Хакса. |
| 151 [160] |
Роланд говорит, что его отец собрал под свой контроль всех стрелков - Тет Оружия - и был близок к тому, что бы стать правителем всего Привходящего Мира. |
| 151 [160] |
Девичья фамилия Габриель - Веррисс. Имя ее отца было Алан. |
| 152 [161] |
Упоминается подзаголовок первой книги - Возобновление. |
| 156 [166] |
Котильон Посевной Ночи упоминается снова. |
| 2 |
| 156 [165] |
Что странно, дрезина, которую толкают Роланд и Джейк, имеет рацию. Роланд быстро выключает эту раздражающую штуку. |
| 156 [166] |
Роланд помнит всех своих друзей, погибших на протяжении его похода. Снова упомянута смерть Катберта на Иерихонском холме. |
| 3 |
| 156 [166] |
Реклама, красующаяся на дрезине, призывает Роланда и Джейка попробовать Crisp-A-La и Larchies (судя по названиям, речь может идти и чипсах и печенье). |
| 158 [168] |
Роланд говорит Джейку, что однажды видел нечеловека (невидимый человек), повешенного за изнасилование. |
| 158 [168] |
Роланд еще добавляет фразу о том, что он не хотел оставлять девочку из Кингз Тауна. |
| 4 |
| 158 [169] |
Лето называли Полной Землей. |
| 160 [171] |
Габриель спрашивает Роланда, хорошо ли он учится у Корта и Ванни. |
| 161 [172] |
Когда Роланд выходит из палат матери, то слышит, как Мартен ударил ее и захохотал, потом посоветовал ей "заткнуть пасть". Этот акт насилия дает Роланду дополнительные побуждения для того, что бы еще раньше бросить вызов Корту. |
| 5 |
| 163 [174] |
Корт говорит Роланду, когда тот бросает ему вызов, что ему следовало подождать года два. В старом издании, Корт говорит про 5 лет. |
| 164 [175] |
Используется термин Ка-малыши. |
| 6 |
| 166 [177] |
Роланд обещает выстрелить из своих пистолетов в небо в память о соколе Давиде, павшем жертвой испытания. |
| 7 |
| 166 [177] |
Имя предшественника Корта было Марк. |
| 166 [177] |
Гарлан, как говорят, лежит на западе от Гилеада, перед пустыней Мохейн. (которую Роланд пересекает в первой книге). |
| 168 [179] |
Добавлены несколько предложений к общепринятой формуле разговора учителя и ученика, фразами из которой обмениваются Роланд и Корт перед битвой. |
| 170 [182] |
Описывая схватку, Кинг добавляет следующий момент: Роланд и Корт оказываются лицом к лицу, поменявшись местами - Роланд на стороне Учителя, а Корт - на стороне Ученика. |
| 170 [182] |
Бейсбол (или похожая на него игра) называлась Гран Пойнтс. |
| 9 |
| 174 [187] |
Роланд отмечает, что Джейк, возможно, так же одарен искусством чувствовать через прикосновения, как и Ален. |
| 10 |
| 176 [189] |
Снова Роланд замечает способность "прикосновения" в Джейке. |
| 12 |
| 183 [196] |
Роланд говорит Джейку, что древние делали газ, который убивал людей. (Газ нервно-паралитического действия). |
| 13 |
| 185 [199] |
Упомянут банкет на Праздник Жатвы. |
| 188 [201] |
Роланд и Джейк ощущают в последний раз чудесное/и забавное чувство, когда играют в игру "Саймон Говорит" на железнодорожных путях над пропастью. |