Персонажи - Темная Башня I: Стрелок></p>
</div>
			
              </td>
            <td width= 

 
Темная Башня
Мир Темной Башни
Корпорация Сомбра
Тет корпорейшн
Глоссарий
Персонажи
Музыка
Государство
Стрелки
Обычаи
Фольклор
Книги
Переводы
Исправления
Игры
Комиксы
Стивен Кинг
Иллюстрации фэнов
Форум
Новости
Подписка
Вебмастеру
Карта сайта
О проекте
Поиск
html-версия



Цитата Просмотр цитаты
Скачать песню Cкачивание песни
Текст пеcни Просмотр текста песни
Изображение Просмотр изображения


Заметили ошибку?
Напишите нам об этом!






Rambler's Top100

 
Длинная история, как и высокая башня, должна строиться из камня.
Стивен Кинг. "Темная Башня VII: Темная Башня"
Еще цитаты >...
Персонажи книги "Темная Башня I: Стрелок" [71]

Имя Описание Книги
?, Джонсон
(?, Jonson)

Во всеуслышание кающийся во время проповеди грешник; призвал на себя кару в виде палки в зад, если он... >>

I II III IV V VI VII
?, Закари
(?, Zachary)

Посетитель салуна Шеба, в ночь отпевания и воскрешения Норта веселился в кабаке и рисовал знаки Жатвы... >>

I II III IV V VI VII
?, Кастнер
(?, Castner)

Владелец галантерейной лавки в Талле, замечен в церкви у обедни вместе с супругой.

I II III IV V VI VII
?, Мэгги
(?, Maggie)

Работала в кухне под начальством Хакса.... >>

I II III IV V VI VII
?, Папаша Док
(?, Pappa Doc)

Браун упоминал, что Папаша Док приносит ему бобы.... >>

I II III IV V VI VII
?, Пол
(?, Paul)

Друг детства Роланда.... >>

I II III IV V VI VII
?, Рандольф
(?, Randolf)

Имя из отрывочных воспоминаний Роланда.... >>

I II III IV V VI VII
?, Суби
(?, Soobie)

Дочь Кеннерли. Заторможенная, явно отстающая в умственном развитии блондинка. Пыталась огреть Роланда... >>

I II III IV V VI VII
?, Тётушка Милли
(?, Aunt Mill)

Толстуха-певунья из Шебовского кабака.... >>

I II III IV V VI VII
?, Уоллес
(?, Wallace)

Сын Ваннея, один из друзей детства Роланда. "… невероятно умный, но еще более больной, вскоре... >>

I II III IV V VI VII
?, Хакс
(?, Hax)

Главный повар из Западной кухни Гилеада. Чернокожий, родом с Южных островов. Был уличён в предательстве... >>

I II III IV V VI VII
?, Чарльз
(?, Сharles)

Молодой стрелок Чарльз, сын Чарльза, получил жребий исполнить роль палача во время казни Хакса.... >>

I II III IV V VI VII
?, Элис Элли
(?, Alice Allie)

Женщина со шрамом на лбу, из салуна Шеба в Талле. На короткое время стала любовницей Роланда. Она вымолила... >>

I II III IV V VI VII
?, Браун
(?, Brown)

Клубнично-рыжий фермер-поселенец, живущий на краю пустыни. Приютил Роланда на ночь в своей хижине и накормил... >>

I II III IV V VI VII
Броудклок, Мартен
(Broadcloak, Marten)

Придворный чародей и советник стрелков в Гилеаде. Был любовником матери Роланда, спровоцировал Роланда... >>

I II III IV V VI VII
Ванней/Ванни, ?
(Vannay, ?)

Один из учителей из детства Роланда. "… Ванней, хромой, с доброй, но рассеянной улыбкой…= В отличие... >>

I II III IV V VI VII
Декарри, Джейми
(DeCurry, Jamie)

Один из друзей детства Роланда (первым узнал и понял, что Роланд решил бросить вызов учителю), стрелок,... >>

I II III IV V VI VII
Дельгадо, Сюзан
(Delgado, Susan)

Любовь Роланда, дочь Пата Дельгадо. Загорелая кожа, треугольники румянца на щеках и волосы, золотым огнем... >>

I II III IV V VI VII
Джонас, Элдред
(Jonas, Eldred)

Главарь Больших Охотников за Гробами. Хромает, волосы падают на плечи, как у женщины, голос дрожит как... >>

I II III IV V VI VII
Джонс, Ален
(Johns, Alain)

Член ка-тета Роланда в юности. Сын Кристофера Джонса, известного так же как Огненный Крис. Крупный... >>

I II III IV V VI VII
Дискейн, Габриэль
(Deschain, Gabrielle)

Габриэль-из-Великих-Вод, родом из Артена, дочь Алана, жена Стивена, мать Роланда.... >>

I II III IV V VI VII
Дискейн, Роланд
(Deschain, Roland)

Стрелок. Потомок Артура Эльдского. Сын Стивена Дискейна - дина Тета Револьвера, фактически сын главы... >>

I II III IV V VI VII
Дискейн, Стивен
(Deschain, Steven)

Отец Роланда. Потомок в двадцать восьмом колене Артура из Эльда, по боковой линии (вел род от одной из... >>

I II III IV V VI VII
Дубативо, Риа (Риа с Кооса)
(Dubativo, Rhea (Rhea of the Coös))

Ведьма, Цвет глаз – серо-зеленый. На кончике носа у Риа была бородавка. «Глядя в слезящиеся глаза... >>

I II III IV V VI VII
Кеннерли, Хьюбал
(Kennerly, ?)

Владелец платной конюшни в Талле. Рассказал стрелку то немногое, что знал по слухам о землях, лежащих... >>

I II III IV V VI VII
Маккарди, Шеб
(McCurdy, Sheb)

Пианист бара «Приют путников» в г.Хэмбри. Он же - владелец салуна и тапер из Талла в "Стрелке".

I II III IV V VI VII
Нортон, Мишту Норт
(Norton, Mishtu Nort)

Старик-травоед, тридцати пяти лет от роду, из Талла, говорящий на Высоком Слоге Гилеада. Прославился... >>

I II III IV V VI VII
Оллгуд, Катберт
(Allgood, Cuthbert)

Член ка-тета Роланда в юности, его лучший друг. Cын Роберта Оллгуда, высокий узкобедрый юноша с каштановыми... >>

I II III IV V VI VII
Питтстон, Сильвия
(Pittston, Sylvia)

Проповедница из Талла, зачитавшая до дыр пять библий. Темноглазая, с мраморно-белой кожей дама солидных... >>

I II III IV V VI VII
Риттер, Эйлин
(Ritter, Aileen)

Возможно, когда-то была наречённой невестой Роланда Дискейна. В старой версии "Стрелка"... >>

I II III IV V VI VII
Робсон, ?
(Robeson, ?)

Охранник, из заговорщиков, говорил с Хаксом о поставке отравленнного мяса в Тонтоун.... >>

I II III IV V VI VII
Руис, Стенли (Шими)
(Ruiz, Stanley (Sheemie))

Один из жителей Меджиса (слабоумный молодой человек, прибирался в «Приюте путника», г.Хэмбри.) в романе... >>

I II III IV V VI VII
Уитмен, Томас
(Whitman, Thomas)

Друг детства Роланда, присутствовал на Испытании, когда Роланд стал Стрелком.... >>

I II III IV V VI VII
Фельдон, Эми
(Feldon, Amy)

Девица из салуна в Талле.

I II III IV V VI VII
Флэгг, Ренделл
(Flagg, Randall)

Флэгг фигурирует во многих произведениях Стивена Кинга. Настоящее его имя - Уолтер Падик (Walter Padick).... >>

I II III IV V VI VII
Чеймберз, Меган
(Chambers, Megan)

Мать Джейка Чеймберза; сексапильно худощавая, имеющая нескольких любовников. Обожала читать псевдоисторические... >>

I II III IV V VI VII
Чеймберз, Элмер
(Chambers, Elmer)

Отец Джейка Чеймберза. Пять футов девять дюймов, стрижка "ёжиком", три-четыре пачки сигарет в день и... >>

I II III IV V VI VII
Чемберз, Джейк (Джон)
(Chambers, Jake (John))

Член ка-тета Роланда Дискейна. Роланд встретил его на станции в пустыне, где мальчик оказался после гибели... >>

I II III IV V VI VII
Шоу, Грета
(Shaw, Greta)

Домработница семьи Чемберс; она всегда срезала корку с сэндвичей. Единственный человек, к которому маленький... >>

I II III IV V VI VII
Эльдский, Артур
(Eld, Arthur)

Основатель гильдии стрелков, а также Нью-Ханаана. Предок Роланда. В "Стрелке" Джейк упоминает его... >>

I II III IV V VI VII
Эндрус, Кортленд (Корт)
(Andrus, Cortland (Cort))

Учитель Роланда.... >>

I II III IV V VI VII

 

 
     
© Темная Башня.ру - Творчество Стивена Кинга, 2003-2019
Дизайн от Хроник Арды

ИСПОЛЬЗОВАНИЕ МАТЕРИАЛОВ САЙТА ВОЗМОЖНО ТОЛЬКО С РАЗРЕШЕНИЯ АВТОРОВ И УКАЗАНИЯ ССЫЛКИ НА САЙТ
Темная Башня.ру - Творчество Стивена Кинга!