Имя |
Описание |
Книги |
?, Джонсон
(?, Jonson) |
Во всеуслышание кающийся во время проповеди грешник; призвал на себя кару в виде палки в зад, если он... >> |
|
?, Закари
(?, Zachary) |
Посетитель салуна Шеба, в ночь отпевания и воскрешения Норта веселился в кабаке и рисовал знаки Жатвы... >> |
|
?, Кастнер
(?, Castner) |
Владелец галантерейной лавки в Талле, замечен в церкви у обедни вместе с супругой. |
|
?, Мэгги
(?, Maggie) |
Работала в кухне под начальством Хакса.... >> |
|
?, Папаша Док
(?, Pappa Doc) |
Браун упоминал, что Папаша Док приносит ему бобы.... >> |
|
?, Пол
(?, Paul) |
Друг детства Роланда.... >> |
|
?, Рандольф
(?, Randolf) |
Имя из отрывочных воспоминаний Роланда.... >> |
|
?, Суби
(?, Soobie) |
Дочь Кеннерли. Заторможенная, явно отстающая в умственном развитии блондинка. Пыталась огреть Роланда... >> |
|
?, Тётушка Милли
(?, Aunt Mill) |
Толстуха-певунья из Шебовского кабака.... >> |
|
?, Уоллес
(?, Wallace) |
Сын Ваннея, один из друзей детства Роланда.
"… невероятно умный, но еще более больной, вскоре... >> |
|
?, Хакс
(?, Hax) |
Главный повар из Западной кухни Гилеада. Чернокожий, родом с Южных островов. Был уличён в предательстве... >> |
|
?, Чарльз
(?, Сharles) |
Молодой стрелок Чарльз, сын Чарльза, получил жребий исполнить роль палача во время казни Хакса.... >> |
|
?, Элис Элли
(?, Alice Allie) |
Женщина со шрамом на лбу, из салуна Шеба в Талле. На короткое время стала любовницей Роланда. Она вымолила... >> |
|
?, Браун
(?, Brown) |
Клубнично-рыжий фермер-поселенец, живущий на краю пустыни. Приютил Роланда на ночь в своей хижине и накормил... >> |
|
Броудклок, Мартен
(Broadcloak, Marten) |
Придворный чародей и советник стрелков в Гилеаде. Был любовником матери Роланда, спровоцировал Роланда... >> |
|
Ванней/Ванни, ?
(Vannay, ?) |
Один из учителей из детства Роланда.
"… Ванней, хромой, с доброй, но рассеянной улыбкой…= В отличие... >> |
|
Декарри, Джейми
(DeCurry, Jamie) |
Один из друзей детства Роланда (первым узнал и понял, что Роланд решил бросить вызов учителю), стрелок,... >> |
|
Дельгадо, Сюзан
(Delgado, Susan) |
Любовь Роланда, дочь Пата Дельгадо. Загорелая кожа, треугольники румянца на щеках и волосы, золотым огнем... >> |
|
Джонас, Элдред
(Jonas, Eldred) |
Главарь Больших Охотников за Гробами. Хромает, волосы падают на плечи, как у женщины, голос дрожит как... >> |
|
Джонс, Ален
(Johns, Alain) |
Член ка-тета Роланда в юности.
Сын Кристофера Джонса, известного так же как Огненный Крис. Крупный... >> |
|
Дискейн, Габриэль
(Deschain, Gabrielle) |
Габриэль-из-Великих-Вод, родом из Артена, дочь Алана, жена Стивена, мать Роланда.... >> |
|
Дискейн, Роланд
(Deschain, Roland) |
Стрелок. Потомок Артура Эльдского. Сын Стивена Дискейна - дина Тета Револьвера, фактически сын главы... >> |
|
Дискейн, Стивен
(Deschain, Steven) |
Отец Роланда. Потомок в двадцать восьмом колене Артура из Эльда, по боковой линии (вел род от одной из... >> |
|
Дубативо, Риа (Риа с Кооса)
(Dubativo, Rhea (Rhea of the Coös)) |
Ведьма, Цвет глаз – серо-зеленый. На кончике носа у Риа была бородавка.
«Глядя в слезящиеся глаза... >> |
|
Кеннерли, Хьюбал
(Kennerly, ?) |
Владелец платной конюшни в Талле. Рассказал стрелку то немногое, что знал по слухам о землях, лежащих... >> |
|
Маккарди, Шеб
(McCurdy, Sheb) |
Пианист бара «Приют путников» в г.Хэмбри. Он же - владелец салуна и тапер из Талла в "Стрелке". |
|
Нортон, Мишту Норт
(Norton, Mishtu Nort) |
Старик-травоед, тридцати пяти лет от роду, из Талла, говорящий на Высоком Слоге Гилеада. Прославился... >> |
|
Оллгуд, Катберт
(Allgood, Cuthbert) |
Член ка-тета Роланда в юности, его лучший друг.
Cын Роберта Оллгуда, высокий узкобедрый юноша с каштановыми... >> |
|
Питтстон, Сильвия
(Pittston, Sylvia) |
Проповедница из Талла, зачитавшая до дыр пять библий. Темноглазая, с мраморно-белой кожей дама солидных... >> |
|
Риттер, Эйлин
(Ritter, Aileen) |
Возможно, когда-то была наречённой невестой Роланда Дискейна.
В старой версии "Стрелка"... >> |
|
Робсон, ?
(Robeson, ?) |
Охранник, из заговорщиков, говорил с Хаксом о поставке отравленнного мяса в Тонтоун.... >> |
|
Руис, Стенли (Шими)
(Ruiz, Stanley (Sheemie)) |
Один из жителей Меджиса (слабоумный молодой человек, прибирался в «Приюте путника», г.Хэмбри.) в романе... >> |
|
Уитмен, Томас
(Whitman, Thomas) |
Друг детства Роланда, присутствовал на Испытании, когда Роланд стал Стрелком.... >> |
|
Фельдон, Эми
(Feldon, Amy) |
Девица из салуна в Талле. |
|
Флэгг, Ренделл
(Flagg, Randall) |
Флэгг фигурирует во многих произведениях Стивена Кинга. Настоящее его имя - Уолтер Падик (Walter Padick).... >> |
|
Чеймберз, Меган
(Chambers, Megan) |
Мать Джейка Чеймберза; сексапильно худощавая, имеющая нескольких любовников. Обожала читать псевдоисторические... >> |
|
Чеймберз, Элмер
(Chambers, Elmer) |
Отец Джейка Чеймберза. Пять футов девять дюймов, стрижка "ёжиком", три-четыре пачки сигарет в день и... >> |
|
Чемберз, Джейк (Джон)
(Chambers, Jake (John)) |
Член ка-тета Роланда Дискейна. Роланд встретил его на станции в пустыне, где мальчик оказался после гибели... >> |
|
Шоу, Грета
(Shaw, Greta) |
Домработница семьи Чемберс; она всегда срезала корку с сэндвичей. Единственный человек, к которому маленький... >> |
|
Эльдский, Артур
(Eld, Arthur) |
Основатель гильдии стрелков, а также Нью-Ханаана. Предок Роланда.
В "Стрелке" Джейк упоминает его... >> |
|
Эндрус, Кортленд (Корт)
(Andrus, Cortland (Cort)) |
Учитель Роланда.... >> |
|